We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Keltikhé [cantata para celtas y orquesta]

by Ramón Prada

/
1.
Avalon 10:11
CANTAR D'ÁNIMES: Ánimas del purgatorio son las que están a tu puerta. Si nos dais una limosna tendréis la gloria muy cierta. ¡Ay, ay, ay! que aquí me abraso. ¡Ay, ay, ay! que aquí me quemo, ten piedad de nuestras almas que están pasando tormentos (trad.)
2.
Muyeres 16:24
CANTAR BIEN NEÑA (tonada): Cantar bien, neña, si quieres cantar bien neña y tener la voz delgada ... LA DANZA LES VIEYES: Un galán d’esta villa un galán d’esta casa (bis) El per equí venía ya vino ya se vuelve (bis) Ya vino Saxuán Verde, ya vino ya se vuelve (bis) Coyéi La Sora Xuana Coyéi La Sora Xuana Mañana la tan clara ya vino ya se vuelve (bis) Sanxuán ta en Trimonio y en Grao San Antonio Sanxuán que yera niño subió la rosa al pino Sanxuán que yera alegre traía un ramu verde Sanxuán ta durmiendo naide-y quite’l sueñu Mio galán va pal puertu de flores va cubiertu Que vaiga y que nun vuelvapol zurrón tengo pena Entra nena na ermita réza-y a Santa Rita Moler en molín quiero que tien el treme nuevo Y nel molín s’atiza s’asa la longaniza Fía del molineru écha-y caldo al arrieru Écha-y poca grasa sacarás más ganancia Aquel miróme y rióse y el mio Minguín celose Coyéi La Sora Xuana, Coyéi La Sora Xuana Coyéi La Sora Xuana, Coyéi La Sora Xuana El cura ta en teyao asoleyando’l rau Y l’ama ta con él asoleyando aquel El que nun tien puntina criólu Dios asina Coyéi La Sora Xuana, Coyéi La Sora Xuana El que nun tien aquel criólu Dios sin él Si quies mexar mexa, mexa na cadelexa. Coyéi La Sora Xuana, Coyéi La Sora Xuana LA MEDIA VUELTA: Tú dices que por un rial que dexas de cortexame, yo te daré rial y mediu pa que nun vuelvas a hablame. ¡Ay de mí! que vivo en pena, y ¡Ay de mí! qu’en pena vivo, si el mi amante lo supiera él me llevara consigo. MUÑEIRA / GALLEGADA DE TINEO: Que vivan los del mio pueblu, que vivan los del mio bandu, que vivan los bailladores que en el baile están baillando (bis) ¡Ay!, leré leré lelére lerelé y leré lelé, ¡Ay!, leré leré lelére lerelé y leré lelére, (bis) Tate quietu, rapazucu, nu me rompas el refaxu, si quieres algo d’aquellu, mete la mano por baxu (bis) Agora voy a pega-y un guelpín más al sartén, pa que salgan a baillare los mocinos d’Escardén. (bis) MUÑEIRA DE CARCAROSA: Yo caséme en Carcarosa diéronme la yerba en Polio diéronmelo tan p’arriba llevómelo l’aire too Al subir la Collaona di la vuelta al mio sombreru ¡adios mozos de Paxío que cortexo en Meruxeo! Téngote mieo galán mui mal encaráu vienes. Ye que nun se te preparen les coses como tú quieres Los gallegos ena mina cuando van a trabayar lleven la barriga llena de patates sin pelar.
3.
Carnac 11:40
4.
Lancelot 08:30
LANCELOT (el romance de Lancelot): Don Bernardo s'alabó ente las damas un día qu'él solu mataba al toro, solín ensin compañía. Coyó so espadina al hombru y echa andar al monte arriba, alcontrara un armitaño, 'los que vida santa facía. - Dime, armitaño, por Dios, por Dios y Santa María, el toro de cuellu pintu ¿en qué monte rexiría ? - Por equí pasó esta nueite tres horas anantia'l día, ni dexa duques ni condes ni cosa qu'él ayaría. Si nun fora de vergoña don Bernardo se volvía, baxara una voz del cielu, d'esta manera dicía: - Siga, siga, don Bernardo, siga, siga para arriba. Siga, siga, don Bernardo, qu'esa ganadina diba. Coyó so espadina al hombru y echa andar al monte arriba ellí lu ayara durmiendo al piei d'una fonte fría, onde la nieve s'encuba, l'agua menudina y fría, onde la culuebra canta la sirpiente respondía. Diera-y siete puñaladas, de la menor el morría, col fervollar de la sangre d'esta manera dicía: - Si me matas, don Bernardo, ya por la disgracia mía, la fia del Aldragón mañana se casaría. ¡ Válgame'l señor San Pedro, válgame Santa María, Nuesa Señora nos valga yá la Virxen Soberana! (Versión libre del romance " Lanzarote y El Ciervo de Pie Blanco " Recogido en L'Argumosín - Valdés - por Jesús Suárez López en 1992, de la voz de Generosa Garrido Riesgo, 83 años, los días 23 y 24 de Junio, solsticio de verano y festividad de San Juan )
5.
Lugnasad 12:22
6.
Astura 19:35
ASTURA: ONDE LA NEBLINA POSA (tonada) Onde la neblina posa Porque nací xuntu al monte Onde la neblina posa Porque mios padres son probes Porque mios padres son probes Yo nun puedu ser dichiosa Mocines del rubleu comprai corales Mocines del rubleu comprai corales Ya baxen los pastores per fuencarrales Ya se va la mio neña Ya se va, se va Ya se va la zagala, ella volverá CORRI CORRI (Romance de la Virgen y el pastor) (estribillo) Válgame nuestra Señora, válgame La Madre Santa. Válgame nuestra Señora, nuestra Señora me valga. ESTRIBILLO Vi que bajaba de un cerro, cuando a las tres de la tarde, vi que bajaba de un cerro, una hermosa peregrina, con un infante pequeño. ESTRIBILLO Con un infante pequeño, con un báculo en la mano, su madre un rosario al cuello bordado de quince rosas, divididas en tres tercios. ESTRIBILLO Divididas en tres tercios, y vi que se iba acercando, donde el pastor tenía el puesto; pastor, el cielo te guarda, por Dios y su madre quiero. ESTRIBILLO Por Dios y su madre quiero que me deis para este niño algo de vuestro sustento; el pastor dijo: «Señora, este pan que aquí traemos». ESTRIBILLO «Este pan que aquí traemos es de cebada, y el niño, pues no ha de poder comerlo; yo con dos mil voluntades, os daré de lo que tengo». ESTRIBILLO «Os daré de lo que tengo». Abrió el zurrón y sacó un pan duro, cuando el tiempo hizo una acción de partido que se volvió blanco y tierno. ESTRIBILLO ESTRIBILLO

about

Obra encargada por el Festival Intercéltico de Lorient (France).
Estreno 5 de agosto de 2004 (Grand Theatre de Lorient)

credits

released October 1, 2006

KELTIKHÉ [cantata para celtas y orquesta]

Joven Orquesta Sinfónica del Principado de Asturias
Yuri Nasushkin (director)

Muyeres: coro tradicional (1, 2, 4, 6)
Mari Luz Cristóbal Caunedo: tonada (2, 6)
Marta Elola: voz tradicional (4)
José Manuel Tejedor: gaita asturiana, whistles
Daniel Álvarez Mora: gaita irlandesa
Jesús Olloqui: corno inglés
Marga Lorences: acordeón cromático
Igor Medio y Elías García: bouzouki
David 'Puru' Mateos: bodhram, djembé
Javier Tejedor: caja escocesa
Banda de Gaites Tabladar

Producción: Carlos Redondo, Miguel R. Acebedo e Íñigo Lafuente
Dirección artística y producción musical: Ramón Prada
Grabación: José Luis Crespo y Raúl Quílez
Asistente de grabación: Juan Pablo Saccone

Grabado entre los días 24 y 28 de julio de 2006 en el Auditorio del Conservatorio Superior de Música de Oviedo

Grabaciones adicionales: Luna Music (Asturias)
Técnico de sonido: Roberto Junquera

Mezclas y masterización: José Luis Crespo (Estudio Red Led - Madrid)
Asistente de mezclas: José Luis Suárez

Ilustraciones y diseño: Lady Aeropuerto

'Cuántes promeses traxeras con aquella primavera,
y marcharon con verano.
Llevóme la vida entera regresar a la to vera
y alos fayeos de mayo'

A Igor Medio y Carlos Redondo

license

all rights reserved

tags

about

Ramón Prada Spain

De amplia y sólida formación clásica, su ecléctica música fusiona estilos e incorpora las nuevas tecnologías.
Es autor de música sinfónica, bandas sonoras, música de cámara y espacios sonoros para la escena. Sus obras se han tocado en escenarios de todo el mundo y actualmente utiliza la electrónica y la manipulación en vivo del sonido para sus conciertos y sus nuevos proyectos
... more

contact / help

Contact Ramón Prada

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Ramón Prada, you may also like: